Znaczenie słowa "hares may pull dead lions by the beard" po polsku
Co oznacza "hares may pull dead lions by the beard" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
hares may pull dead lions by the beard
US /hɛrz meɪ pʊl dɛd ˈlaɪənz baɪ ðə bɪrd/
UK /heəz meɪ pʊl dɛd ˈlaɪənz baɪ ðə bɪəd/
Idiom
zające targają martwe lwy za brodę
a proverb meaning that even a weak or cowardly person can insult or mock a powerful person once that person has lost their power or is dead
Przykład:
•
Now that the dictator has been overthrown, everyone is criticizing him; truly, hares may pull dead lions by the beard.
Teraz, gdy dyktator został obalony, wszyscy go krytykują; doprawdy, zające mogą targać martwe lwy za brodę.
•
He only dared to speak against his former boss after he retired, proving that hares may pull dead lions by the beard.
Odważył się mówić przeciwko swojemu byłemu szefowi dopiero po jego przejściu na emeryturę, co dowodzi, że zające mogą targać martwe lwy za brodę.